City News Shinagawa



An Announcement from the Ministry of Internal Affairs and Communications of Japan Issued on January 23


To All Foreign Nationals Living in Japan
Under the Alien Registration Act, if you change your address, you are obligated to apply for registration at the office of the new municipality (city, town or village) in which you reside.
A municipality considers those who are registered as an alien in its municipality to be a resident of the municipality and will provide them with services to which all residents of the municipality are entitled. Accurate registration is indispensable for your benefit to make your life as a resident in the municipality more convenient for you. Please follow the proper procedures for alien registration at the local office of the municipality in which you reside. If you are under 16 years of age, a family member or relative living at the same address must register on your behalf.
For further details of procedures, please refer to the office of the municipality in which you reside.

The Japanese government is now planning to provide the Supplementary Income Payments. These Supplementary Income Payments are paid at a municipality to persons who are registered on its alien registration card (excluding those who stay in Japan in the status of resident of a temporary visitor or those who stay illegally). For your further information, these Supplementary Income payments will be paid at the municipality in which you are registered as an alien as of the base date (scheduled for February 1, 2009).


(Simplified Chinese)
致在日生活的 各位外国人

 根据外国人登记法,如果您的住址有变动,就有义务向您新居住的市区町村的政府申请。
 现在,各市区町村对已办理外国人登录的外国人,将作为辖区内居民掌握其基本情况,并向其提供居民服务。正确办理外国人登录是必不可少的手续,将为各位的生活提供更多的方便。请各位在居住的市区町村政府正确办理外国人登录手续。不满16岁者,请由同住的亲属等代办相关手续。
 有关手续详情,请向所居住的市区町村政府查询。

 日本政府正在计划支付定额补贴。请注意这种定额补贴以外国人登录原票上登录的人(在留资格为短期逗留者、违法逗留者除外)
为对象,将在于基准日期(2月1日为准)时您所登录的市区町村支付。
(Traditional Chinese)
致在日生活的 各位外國人

 根據外國人登記法,如果您的住址有變動,就有義務向您新居住的市區町村的公所申請。
  現在,各市區町村對已辦理外國人登録的外國人,將作爲轄區内居民掌握其基本情況,並向其提供居民服務。正確辦理外國人登録是必不可少的手續,將爲各位的生活提供更多的方便。
  請各位在居住的市區町村公所正確辦理外國人登録手續。不滿16歳者,請由同住的親属等代辦相關手續。
 有關手續詳情,請向所居住的市區町村公所査詢。

 日本政府正在計劃支付定額補貼。注意這種定額補貼以外國人登錄原票上登錄的人(在留資格為短期逗留者、違法逗留者除外)為對象,將在於基準日期(2月1日爲準)時您所登録的市區町村支付。
(Korean)
일본에서 거주하시는 외국인 여러분께 

 외국인 등록법에서는 거주지가 변경된 경우, 새로운 거주지의 지방자치 단체인 시구정촌(市区町村)사무소에 신청하는 의무가 정해져 있습니다.
  또, 현재 지방자치 단체인 시구정촌(市区町村)에서는 외국인등록을 하신 분을 주민으로 파악하고 각종 주민 서비스를 제공하고 있습니다. 정확한 등록은 여러분의 편리한 생활을 위해서도 반드시 필요합니다. 거주하시는 시구정촌(市区町村)사무소에서 정확한 외국인등록을 하시기 바랍니다.
  16세 미만의 분은 함께 사시는 부모님이나 친척 분들이 대신해서 수속을 할 수 있습니다.
  상세한 수속 절차에 대해서는, 거주하시는 시구정촌(市区町村) 사무소로 문의하시기 바랍니다.

 또한, 현재 일본 정부에서는 정액급부금(定額給付金)의 지급을 계획하고 있습니다. 이 정액급부금은 외국인등록 원표에 등록된 사람(단기체재의 재류자격으로 재류하는 사람, 불법체재자를 제외함.)을 대상으로 하고 시구정촌에서 급부됩니다. 기준이 되는 날(2월 1일을 예정) 시점에서 당신이 등록하신 시구정촌에서 이 정액급부금이 지급될 예정임을 알려드립니다.

(Portuguese)
Ao Estrangeiro Residente no Japão 

  De acordo com a Lei de Registro de Estrangeiros, se você mudar de endereço, você é obrigado a comunicar a mudança na prefeitura da cidade ou na administração do bairro, vila ou aldeia onde fica a sua nova residência.
 Atualmente, as cidades, bairros, vilas e aldeias reconhecem as pessoas que efetuaram o registro de estrangeiro como residentes, fornecendo-lhes os mesmos serviços destinados aos seus cidadãos em geral. Desta forma, possuir um registro correto é imprescindível para tornar sua vida mais prática. Efetue o registro de estrangeiro corretamente na prefeitura da cidade ou na administração do bairro, vila ou aldeia em que reside.
 Quanto ao menor de 16 anos, os trâmites de registro devem ser feitos por algum parente coabitante. Para mais detalhes, entre em contato com a prefeitura da cidade ou a administração do bairro, vila ou aldeia em que reside.

 Outrossim, o governo japonês tem planos para fornecer um subsídio de valor fixo à população. Este subsídio será concedido às pessoas devidamente registradas no arquivo de registro de estrangeiros (com exceção daquelas com visto de permanência de curta duração e de permanência ilegal) pela cidade, bairro, vila ou aldeia. Informamos, também, que a previsão é de que este subsídio seja fornecido para as pessoas que se encontram registradas como residentes no dia 1º de fevereiro (previsão) nas devidas prefeituras e administrações do bairro, vilas e aldeias.

(Spanish)
Al Extranjero Residente en el Japón

  De acuerdo con la Ley del Registro de Extranjeros, si Usted cambia su dirección, debe realizar los trámites de solicitud correspondientes en la municipalidad o en la oficina de administración del barrio, villa o aldea donde se encuentra su nuevo domicilio.
 Actualmente, las ciudades, barrios, villas y aldeas reconocen a las personas que efectuaron el registro de extranjero como residentes, prestándoles los mismos servicios que a los ciudadanos en general. Por eso, poseer un registro correcto es imprescindible para que su vida sea más práctica. Efectúe el registro de extranjero correctamente en la municipalidad o en la oficina de administración del barrio, villa o aldea en donde reside.
 En cuanto a los menores de 16 años, los trámites de registro los debe efectuar algún pariente con el que resida. Para más detalles, póngase en contacto con la municipalidad o la oficina de administración del barrio, villa o aldea en donde reside.

 El gobierno japonés está planeando suministrar un subsidio de valor fijo a toda la población. Este subsidio se concederá a las personas debidamente registradas en el archivo de registro de extranjeros (con excepción de las personas con visa de corta permanencia o permanencia ilegal) por la municipalidad, barrio, villa o aldea. Además, informamos que la previsión es de que este subsidio se les suministrará a las personas que se encuentren registradas como residentes el día 1º de febrero (previsión) en la municipalidad, barrio, villa o aldea correspondiente.




back to Contents

Copyright (C) 2009 Shinagawa City. All rights reserved.
Shinagawa City Office. 2-1-36, Hiromachi, Shinagawa-ku, Tokyo 140-8715
Tel. 03-3777-1111